Страница 1 от 1

Re: Заклет преводач ?

МнениеПубликувано на: 16 Юни 2004, 17:53
от Златева
"Заклет преводач" се нарича преводач, който е регистриран в консулски отдел към МВнР, като такъв. При вписването се представят доказателства за владеене на езика и нотариално заверена декларация по чл. 290, ал. 2, от НК. тези доказателства се представят от съответната лицензирана агенция за извършване на преводи. Когато се извършва превод на сделка, подлежаща на нотариално удостоверяване, нотариусът изисква само попълнена и заверена такава декларация. Няма изискване по ГПК преводачът да има качеството на заклет преводач и на практика нотариусите допускат в нотариалното производство лица, владеещи съответния чужд език, но нямащи филологическа правоспособност и правоспособност като заклети преводачи.

Златева

Re: Заклет преводач ?

МнениеПубликувано на: 16 Юни 2004, 20:31
от ipon
не всеки говорещ чужд език може да бъде преводач,още повече заклет.Заклетите преводачи са в договорни отношения с лицензшираните преводни агенци,или
лицензираните преводачи.За целта те подписват декларация,в едно с документ
уудостоверяващ отлично знание на езика,се представят от лицензирания преводач в консулската служба на външно министерство ,там ги одобряват или или не.След като се получи одобрение от тази служба този преводач може да
првежеда устно ли писмено,навсякъде където това е необходимо.Превода се
подписва от преводача и преподписва от патрона му,в едно с поставяне на печат.

Re: Заклет преводач ?

МнениеПубликувано на: 17 Юни 2004, 13:09
от ipon
имам лицензирана преводна агенция,с представител в София,повече от 15 години./от м.март 1989 год./превеждаме на и от всички европейски езици.Заверяваме преводи и документи в посолства,министерства и прочие.
Винаги съм на Ваше разположение.